您的位置首页百科问答

投笔从戎文言文的翻译

投笔从戎文言文的翻译

的有关信息介绍如下:

投笔从戎文言文的翻译

《投笔从戎》的文言文原文及翻译如下:

原文: 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”其后行诣相者,曰:“祭酒,布衣诸生耳,而当封侯万里之外。”超问其状。相者指曰:“生燕颔虎颈,飞而食肉,此万里侯相也。”久之,显宗问固:“卿弟安在?”固对:“为官写书,受直以养老母。”帝乃除超为兰台令史。后坐事免官。

翻译: 班超字仲升,是扶风郡平陵县人,徐县县令班彪的小儿子。(他)为人志向远大,不拘泥于小节。(但)他内心孝顺谨慎,在家中经常辛勤劳作,不以劳作辛苦为耻辱。他能言善辩,并且广泛阅览过许多书籍典籍。(汉明帝)永平五年(62年),他的哥哥班固被征召到京城任校书郎,班超和母亲一同前往洛阳。(由于)家境贫寒,他经常为官府抄书来挣钱养家。长时间辛苦地劳作,(有一次,)他曾经停下手中的活儿,扔下笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应当像傅介子、张骞那样在异地他乡立下大功,来获取封侯的爵位,(怎么能长期在笔砚之间忙碌呢?)”周围的人都嘲笑他。班超说:“小人怎么能够理解壮士的志向呢!”后来,他到看相的人那里去,看相的人说:“先生您不过是位普通的读书人罢了,将来必定能够封侯于万里之外。”班超询问自己的形状,看相的说:“你额头如燕,颈脖如虎,飞翔食肉,这是万里封侯的长相啊。”过了很久,明帝问班固:“你的弟弟在哪里?”班固回答说:“他在给官府抄书,挣点钱来补贴家用。”皇帝就任命班超为兰台令史。后来因为犯了小错,(汉明帝)把他免职了。

这段文言文讲述了东汉时期著名军事家和外交家班超年轻时胸怀大志,不甘于平庸生活,决定投身军旅,为国家建功立业的故事。