您的位置首页百科问答

蒹葭原文及翻译

蒹葭原文及翻译

的有关信息介绍如下:

蒹葭原文及翻译

《蒹葭》出自《诗经》,以下是其原文及翻译:

原文

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

翻译

河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜。我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方。逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央。

河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸一边。逆流而上去追寻她,那道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水中高地。

河畔芦苇更为繁茂啊,那清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,她就在河水边。逆流而上去追寻她,那道路险阻弯曲难走。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水中的小块陆地。

《蒹葭》这首诗以深秋的景色开篇,通过描绘茂盛的芦苇、凝结的白露等景象,营造出一种清冷、萧瑟的氛围。诗中主人公对“伊人”的追寻,充满了艰辛与无奈,同时也表达了主人公对“伊人”的深切向往和因受阻而产生的惆怅之情。