您的位置首页百科问答

富贵不能原文及翻译逐句解释

富贵不能原文及翻译逐句解释

的有关信息介绍如下:

富贵不能原文及翻译逐句解释

以下是《富贵不能淫》的原文、翻译以及逐句解释:

原文: 景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

翻译及逐句解释

  1. 景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静居住下来,天下就太平无事。”

    • 景春提出了他的观点,认为公孙衍和张仪这样的大臣因为能够影响国家局势,所以是大丈夫。
  2. 孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?”

    • 孟子对景春的观点表示质疑,并询问他是否了解“礼”。
  3. 男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:“到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!”

    • 孟子通过描述传统的男女礼仪教育,来引出下文关于“大丈夫”的定义。
  4. 以顺从为原则的,是妾妇之道。(即妇女之道也。)

    • 孟子指出,仅仅顺从并不能算作大丈夫的行为准则,这是妾妇所遵循的原则。
  5. 至于大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里(指‘仁’),站在天下最正确的位置上(指‘礼’),走着天下最光明的大道(指‘义’)。

    • 孟子定义了什么是大丈夫:他们坚守仁义礼,这是他们的行为准则和追求。
  6. 得志的时候,便与老百姓一同前进;不得志的时候,便独自坚持自己的原则。

    • 大丈夫在得意时不忘百姓,失意时也不改变自己的原则。
  7. 富贵不能使我骄奢淫逸,贫贱不能使我改移节操,威武不能使我屈服意志。这样才叫做大丈夫啊

    • 这是孟子的核心观点,他认为无论环境如何变化,大丈夫都应该坚守自己的原则和道德底线,不为外界的诱惑和压力所动摇。

以上就是《富贵不能淫》的原文、翻译以及逐句解释。这篇文章强调了真正的男子汉大丈夫应该具备的品质和原则。