卖油翁一句原文对一句翻译
的有关信息介绍如下:
以下是对《卖油翁》一句原文对一句翻译的内容:
原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
原文:尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
翻译:(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。
原文:见其发矢十中八九,但微颔之。
翻译:老翁见到他射出的箭十支能中八到九支,只是微微地点点头。
原文:康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”
翻译:陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”
原文:翁曰:“无他,但手熟尔。”
翻译:老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”
原文:康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”
翻译:陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”
原文:翁曰:“以我酌油知之。”
翻译:老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”
原文:乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
翻译:于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
原文:因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”
翻译:老翁接着说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”
以上就是《卖油翁》的原文与翻译,这篇文章记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。



