嫦娥古诗的译文和注释
的有关信息介绍如下:
《嫦娥》古诗译文及注释
原文:
云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。 嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。译文:
透过装饰着云母的屏风,烛影渐渐暗淡下去。银河也在静静地消失,晨星沉没在黎明的曙光里。月宫的嫦娥恐怕后悔偷了后羿的长生不老药,现在只有那青天碧海夜夜陪伴着她一颗孤独的心。
注释:
- 云母屏风:以云母石制作的屏风。因其纹理美丽,质地坚硬,色泽随铁量多少而呈紫红、褐黑或绿色,可作装饰用。此处指雕镂精美的云母屏风。
- 烛影深:指屏风后的烛光投下的暗影越来越浓重,暗示夜深了。
- 长河:银河。《史记·天官书》:“若带,从西南出乎北辰。”所以古人也称银河为“天河”、“河汉”。
- 渐落:指银河逐渐消失在天际。
- 晓星:晨星。日出以前出现在东方天空的金星也叫启明星。
- 沉:隐没。
- 嫦娥:古代神话中的月中仙女。《淮南子·览冥训》等记载,传说她原是后羿的妻子,因偷吃不死之药飞上月宫,住在广寒宫里;对月望的月精也常称为嫦娥。
- 灵药:指长生不死的药。
- 碧海青天:形容夜空清朗、高远、辽阔,也比喻女子清冷寂寞的境遇。这里是旷阔浩渺的青天。
- 夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单凄清,渴望人间温暖和夫妻团聚的心情。
这首诗通过描绘嫦娥在月宫的孤寂生活,寄托了诗人自伤之情,并流露出对美好团圆的向往。



