《世说新语·言语》翻译
的有关信息介绍如下:
《世说新语·言语》是南朝时期所作的文言志人小说集《世说新语》的其中一卷,由南朝宋临川王刘义庆组织一批文人编写。以下是《世说新语·言语》部分内容的翻译示例,由于全书内容较多,这里仅选取几个经典条目进行翻译:
- 边文礼见袁奉高
原文:边文礼见袁奉高,失次序。奉高曰:“昔尧聘许由,面无怍色。先生何为颠倒衣裳?”文礼答曰:“明府初登雍,恐未达尊贤之体,是以敢试之耳。”
翻译:边让(字文礼)去见袁阆(字奉高),举止失措。袁阆说:“从前尧帝请许由出来做官,许由脸上没有愧色。先生为什么衣冠不整呢?”边让回答说:“太守您刚上任,恐怕还不太清楚尊重贤人的礼节,所以我斗胆试探一下罢了。”
- 徐孺子年九岁
原文:徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此,必不明。”
翻译:徐稚(字孺子)九岁的时候,有一次在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮里面什么也没有,会非常明亮吧?”徐稚说:“不对,就像人眼里有瞳仁一样,没有它,眼睛一定不明亮。”
- 孔文举有二子
原文:孔文举有二子,大者六岁,小者五岁。昼日父眠,小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:“何以不拜?”答曰:“偷,那得行礼!”
翻译:孔融(字文举)有两个儿子,大的六岁,小的五岁。有一天,孔融白天睡觉,小儿子就到床头偷了酒来喝,大儿子对他说:“你怎么不向父亲行礼呢?”小儿子回答说:“偷东西,哪里用得着行礼!”
这些翻译仅供参考,由于《世说新语》的语言风格独特,且蕴含丰富的历史和文化背景,因此在翻译时可能需要根据上下文和语境进行适当的调整和解释。同时,由于全书内容繁多,以上仅选取了部分条目进行翻译,如需更全面的翻译,建议查阅相关的古籍注释或现代译注版本。



