房玄龄的文言文
的有关信息介绍如下:
关于房玄龄的文言文,以下是从《新唐书》和《旧唐书》中节选的原文及译文:
《新唐书·房玄龄传》节选
原文
房玄龄,字乔,齐州临淄人。年十八,举进士。吏部侍郎高孝基名知人,曰:“仆观人多矣,未有如此郎者,当为国器,但恨不见其耸壑昂霄云。”太宗以敦煌公徇渭北,玄龄杖策上谒军门,一见如旧。公为秦王,征伐未尝不从,众争取怪珍,玄龄独收人物致幕府,与诸将密相申结,人人愿尽死力。居府出入十年,军符府檄,或驻马即办,文约理尽,初不著稿。高祖曰:“若人机识,是宜委任。每为吾儿陈事,千里外犹对面语。”淮安王神通曰:“义师起,臣兵最先至,今玄龄以刀笔吏居第一,臣所未喻。”帝曰:“叔父兵诚先至,然未尝躬行阵劳。今玄龄有决胜帷幄、定社稷功,此萧何所以先诸将也。”进尚书左仆射。帝曰:“公为仆射,当助朕广耳目,访贤材。”乃敕细务属左右丞,大事关仆射。
译文
房玄龄,字乔,齐州临淄县人。十八岁那年,考中进士科。吏部侍郎高孝基以善于了解人而知名,说:“我观察过的人很多,从来没有见过像这个人的,一定能够成为国家的栋梁之材,只是遗憾不能见到他耸立霄云中的情景。”唐太宗攻占渭水北边的土地,房玄龄驱马到军门求见。唐太宗一见到他就像见到老朋友一样。唐太宗为秦王时,征战各方没有不跟随的,众人都争相获取奇珍异宝,只有房玄龄招纳人才到帐中,和众位大将私下里诚心畅谈结为友好关系,人人都愿意为其竭尽全力。房玄龄在秦王府任职十年,下达军令发布文书,有时驻马立成,文字简约道理详尽,并不需要先打好草稿。高祖说:“这人深识机宜,应当委以重任。每次为我儿陈述事情,千里之外如同面对面讲话一样。”淮安王李神通说:“义军刚刚起事的时候,我领兵最先到达,如今房玄龄凭着文字,功居第一,我不明白其中的原因。”唐太宗说:“叔父的兵马确实是先到的,但未曾亲历军阵中。如今房玄龄等人有决胜于军帐中的谋略并立下安定国家之功,如同汉代萧何论功要先于诸将一样。”后来进升为尚书左仆射,唐太宗说:“您身为仆射,应当辅助我增广耳目,搜访贤才。”
《旧唐书·房玄龄传》节选
原文
玄龄既遇知己,罄竭心力,知无不为。贼寇每平,众人竞求珍玩,玄龄独先收人物,致之幕府。及有谋臣猛将,皆与之潜相申结,各尽其死力。玄龄在秦府十余年,常典管记,每军书表奏,驻马立成,文约理赡,初无稿草。高祖尝谓侍臣曰:“此人深识机宜,足堪委任。每为我儿陈事,必会人心,千里之外,犹对面语耳。”
译文
房玄龄遇到知己,尽心竭力,知无不言,言无不尽。每次平定贼寇,众人争着去寻找珍宝古玩,只有房玄龄先接受人才和物品,安置到幕府中。等到有了谋臣猛将,都和他们私下里诚心结交,使他们各尽死力。房玄龄在秦王府任职十多年,常常主管文书记载,每次军书表奏,都能驻马立成,文字简约道理详尽,并不需要先打好草稿。高祖曾对侍臣说:“这人深识机宜,可以委以重任。每次为我儿陈述事情,必定符合人心,即使千里之外,也如同面对面讲话一样。”
这些文言文段落描绘了房玄龄的生平事迹和卓越才能,展现了他作为唐朝初年名相的政治智慧和贡献。



