您的位置首页百科问答

蒹葭原文朗读及翻译

蒹葭原文朗读及翻译

的有关信息介绍如下:

蒹葭原文朗读及翻译

以下是《蒹葭》的原文朗读及翻译:

原文朗读

蒹葭(jiān jiā)苍苍(cāng cāng),白露(lù)为(wéi)霜(shuāng)。 所谓(wèi)伊人(yī rén),在水(shuǐ)一方(fāng)。 溯(sù)洄(huí)从(cóng)之,道(dào)阻(zǔ)且(qiě)长(cháng)。 溯游(yóu)从(cóng)之,宛(wǎn)在(zài)水(shuǐ)中央(zhōng yāng)。

蒹葭萋萋(qī qī),白露未晞(xī)。 所谓伊人,在水之湄(méi)。 溯洄从之,道阻且跻(jī)。 溯游从之,宛在水中坻(chí)。

蒹葭采采(cǎi cǎi),白露未已(yǐ)。 所谓伊人,在水之涘(sì)。 溯洄从之,道阻且右(yòu)。 溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

翻译

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。 逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛就在水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。 逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。 逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

《蒹葭》选自《诗经·秦风》,通过描写深秋的景色和主人公对意中人的追寻,营造出一种朦胧、清新又神秘的意境,抒发了主人公怅然若失而又热烈企慕的心境。