您的位置首页百科知识

活板文言文翻译及原文一句一翻译

活板文言文翻译及原文一句一翻译

的有关信息介绍如下:

活板文言文翻译及原文一句一翻译

以下是《活板》的原文及一句一翻译的文言文解析:

原文

板印书籍,唐人尚未盛为之。五代时始印五经,已后典籍皆为板本。

庆历中有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之;药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

昇死,其印为予群从所得,至今保藏。

一句一翻译

  1. 板印书籍,唐人尚未盛为之。 翻译:用刻板印刷书籍,唐朝人还没有大规模地这么做。

  2. 五代时始印五经,已后典籍皆为板本。 翻译:五代时才(开始)印刷五经,以后的各种典籍都是雕版印刷的本子了。

  3. 庆历中有布衣毕昇,又为活板。 翻译:宋朝庆历年间,有个平民叫毕昇,又发明了活字版(印刷)。

  4. 其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。 翻译:他的方法是用黏土刻字,(字模)薄得像铜钱的边缘,每个字刻一个字模,用火烧使它坚硬。

  5. 先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。 翻译:先设置一块铁板,在铁板上用松脂、蜡混合着纸灰等材料覆盖好。

  6. 欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之。 翻译:想要印刷,就拿一个铁框子放在铁板上,然后密密地排列字模,排满一铁框就成为一块印版,把它拿到火上烘烤。

  7. 药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。 翻译:待铁板上的药物稍稍熔化,就用一块平板按在字模上面,那么(所有排在板上的)字印就像磨刀石那样平。

  8. 若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。 翻译:如果只印两三本,不能算是简便;如果印几十乃至成百上千本,那就极其快速。

  9. 常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。 翻译:通常是做两块铁板,这一块在印刷,那一块已另外在排字了,这块印刷才完,第二块板已经准备好了,两块交替使用,很短的时间就能完成。

  10. 每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。 翻译:每一个字都有好几个印模,像“之”“也”等字,每个字有二十多个印模,用来准备同一版内有重复的字。

  11. 不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。 翻译:不用时,就用纸条给它做标记,每一个韵部的字做一个标签,用木格子把它贮存起来。

  12. 有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。 翻译:遇到平时没有准备的生僻字,随即刻制,用草火烘烤,一会儿就能制成。

  13. 不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。 翻译:不用木头刻活字的原因,是木头的纹理有疏有密,沾了水就高低不平,并且和药物粘在一起,(拆不下)来,不可以取;不如用黏土烧制的字模,用完后,再用火烤使药物熔化,用手一抹,字印自然就掉下来,一点也不会被药物弄脏。

  14. 昇死,其印为予群从所得,至今保藏。 翻译:毕昇死后,他的字模被我的堂兄弟和侄儿们得到,到现在还珍藏着。

以上是《活板》的原文及详细的一句一翻译,希望对您有所帮助。