与朱元思书的译文。
的有关信息介绍如下:
《与朱元思书》译文
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
译文:风尘烟霭全部散尽,天空和山峰显露出同样清澄的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山水,是天下独一无二的美景。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
译文:江水清澈见底,青苍碧绿,(清澈得)千丈深也能看见水底。游鱼和细小的石头可以看到底,毫无障碍。那湍急的江流比箭还要快,汹涌的大浪就像奔腾的骏马。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:两岸的高山都生长着耐寒的树,凭借地势,争相向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地指向天空,形成了成千成百的山峰。泉水飞溅在山石上,发出清脆悦耳的声音;美丽的鸟儿彼此和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴不停地啼叫着。看到这些雄奇的高峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,白天也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。



