君子阳阳篇的原文和译文
的有关信息介绍如下:
《君子阳阳》原文与译文
原文(出自《诗经·王风》)
君子阳阳,左执簧,右招我由房。其乐只且!
君子陶陶,左执翿,右招我由敖。其乐只且!
译文
舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里真欢畅啊!
舞师乐陶陶,左手持羽旄,右手招我跳“由敖”。快乐真不少啊!
注释:
- 君子:此处指舞师。一说指丈夫。
- 阳阳:得意喜悦的样子。
- 簧:古乐器名,通常用竹制成,形似笙而较小,管中有簧片,吹气能发声。
- 由房:房中乐,古代宫廷中供帝王享用的音乐。一说舞曲名。
- 只且(jū):语气助词,表赞叹。
- 陶陶:和乐舒畅貌。
- 翿(dào):同“旄”,古代用牦牛尾装饰的舞具。
- 由敖:舞曲名。一说同“由傲”,即游遨,闲游放荡。



