您的位置首页百科知识

梦溪笔谈原文及翻译

梦溪笔谈原文及翻译

的有关信息介绍如下:

梦溪笔谈原文及翻译

《梦溪笔谈》是北宋科学家、政治家沈括所撰的笔记体著作,其中包含了丰富的科学知识和历史见解。以下是《梦溪笔谈》的部分原文及翻译:

原文(节选)

世人用莽草,种类最多,有叶大如手掌者,有细叶者,有叶光厚坚脆可拉者,有柔软而薄者,有蔓生者,多是谬误。今考木“若石南”,信然;“叶稀、无花实”,亦误也。今莽草蜀道、襄、汉、浙江湖间山中有,枝叶稠密,团栾可爱,叶光厚而香烈,花红色,大小如杏花,六出,反卷向上,中心有新红蕊,倒垂下,满树垂动摇摇然,极可玩。

翻译(节选)

世人使用的莽草,种类很多,有的叶子大如手掌,有的叶子很细,有的叶子光滑厚实、坚韧易折,有的叶子柔软而薄,还有的是蔓生的,这些说法中有很多错误。如今考证“若石南”这种植物,确实如此;但说它“叶子稀少、不开花结果”,也是错误的。现在莽草生长在蜀道、襄阳、汉水、浙江、湖州一带的山中,枝叶茂密,团团簇簇十分可爱,叶子光滑厚实且香气浓烈,花是红色的,大小和杏花差不多,花瓣六片,反卷向上,花中心有鲜红色的花蕊,倒垂下来,满树的花朵随风摇动,非常好看。

原文(节选)

襄、汉间渔人,兢采以捣饭饴鱼,皆翻上,乃捞取之。南人谓之石桂。白乐天有《庐山桂》诗,其序曰:“庐山多桂树”。又曰:“手攀青桂枝”,盖此木也。唐人谓之红桂,以其花红故也。李德裕诗序曰:“龙门敬善寺有红桂树,独秀伊川,移植郊园,众芳色沮,乃是蜀道莽草,徒得佳名耳。”

翻译(节选)

襄阳、汉水一带的渔民,争相采摘莽草捣碎后和饭一起喂鱼,鱼吃了都会翻上来,然后就把它们捞起来。南方人把这种植物叫石桂。白居易有首《庐山桂》的诗,诗序中说:“庐山有很多桂树。”又说:“手攀青桂枝”,指的就是这种树。唐人把它叫作红桂,是因为它的花是红色的缘故。李德裕的诗序中说:“龙门敬善寺有棵红桂树,在伊川一带特别出众,移植到郊外的园林中,其他的花木都黯然失色,这其实是蜀道上的莽草,只是徒有美名罢了。”

由于《梦溪笔谈》内容广博,涵盖天文、数学、物理、化学、生物等多个学科领域,且原文篇幅较长,这里只提供了部分原文及对应的翻译。如需更全面的原文及翻译,建议查阅相关古籍或专业书籍。