醉翁亭记原文译文注释
的有关信息介绍如下:
《醉翁亭记》
原文
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾团坐也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译文
环绕着滁州城的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其优美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到有水从两座山峰倾泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子像鸟儿张开翅膀一样高踞在泉水之上,那就是醉翁亭。建造这个亭子的人是谁呢?是山上的和尚智仙。给它命名的人又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这里饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自己给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;或暗或明,变化不一,这就是山中早晚的景色。(春天)野花开了,有一股清幽的香味,(夏天)美好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,(秋天)秋风瑟瑟吹来,草木都摇落变衰了,(冬天)太阳高悬,霜白草枯石头露出,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往络绎不绝的,是滁州的百姓出游。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用泉水来酿酒,泉水甜酒水清;山上野味菜蔬,各种各样的摆放在面前的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是宾客欢乐的图画。(有一个)脸色苍老、头发花白、掉光牙齿的老人,歪歪斜斜地坐在众人中间,是太守喝醉了。
不久,太阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,太守回去,宾客跟随着他。树林里枝叶茂密成荫,叫声上下,游人离开后鸟儿欢乐起来。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。
注释
- 环:环绕。
- 滁(chú):滁州,今安徽省滁州市。
- 其:代词,指滁州城。
- 林壑(hè):树林和山谷。
- 尤:格外,特别。
- 蔚然:草木茂盛的样子。
- 深秀:幽深秀丽。
- 琅琊(láng yá):山名,在今安徽滁州市西南。
- 山:名词作状语,沿着山路。
- 潺(chán)潺:流水声。
- 酿泉:泉的名字。因水色湛碧可口,可以酿酒,故名。
- 回:回环,曲折环绕。
- 翼然:像鸟张开翅膀一样。这里形容亭子四角翘起,如鸟展翅的样子。
- 然:……的样子。
- 作:建造。
- 名:名词用作动词,命名。
- 太守:古代地方官名,又称郡守,州牧,是郡一级的最高行政长官。
- 谓:命名。
- 辄(zhé):就,总是。
- 意:这里指情趣。
- 乎:相当于“于”,介词。
- 得:领会。
- 寓:寄托。
- 林霏(fēi):树林中的雾气。霏,原指雨、雪纷飞,此处引申为烟气弥漫。
- 开:消散,散开。
- 归:聚拢。
- 暝(míng):昏暗。
- 晦(huì)明:指天气阴晴明暗。晦,阴暗不明亮。
- 芳:花草发出的香味。
- 发:开放。
- 佳木秀而繁阴:好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。
- 秀:茂盛,繁茂。
- 繁阴:一片浓密的树荫。
- 风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。
- 至于:连词,于句首表示话题另起,可译为“到了”、“至于说到”。
- 负者:背着东西的人。
- 休于树:在树下休息。
- 伛(yǔ)偻(lǚ):腰背弯曲的样子,这里指老年人。
- 提携:被搀扶着走,这里指小孩子被大人领着走。
- 临:靠近。
- 渔:捕鱼。
- 溪深而鱼肥:溪水深鱼儿就肥。
- 酿泉为酒:用泉水来酿酒。
- 泉香而酒洌(liè):泉水甜酒水清。
- 山肴野蔌(sù):山里的野味野菜。肴,荤菜。蔌,蔬菜。
- 杂然:杂乱的样子。
- 陈:陈列,摆设。
- 酣:尽情地喝酒。
- 丝:弦乐器的总称。
- 竹:管乐器,“丝”和“竹”是古代八音之一。
- 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
- 弈:下棋。
- 觥(gōng)筹交错:酒杯和酒筹相互交错。
- 觥:酒杯。
- 筹:酒筹,用来计算饮酒多少的工具。
- 苍颜:脸色灰白。
- 颓然乎其间者:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。
- 已而:随后,不久。
- 阴翳(yì):形容枝叶茂密遮蔽阳光形成的阴影。



