东坡画扇的注释和译文
的有关信息介绍如下:
《东坡画扇》
原文及注释:
苏子瞻(苏轼)尝游赤壁,获遗世独立之乐。一日,忽有制扇者诉于前,云:“家制扇素工,顷以父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负官长也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”须臾,扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,而后犹不已。遂尽偿所逋。
注释:
- 苏子瞻:即苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书法家、画家。
- 赤壁:此处指湖北黄冈的赤鼻矶,苏轼曾在此写下《赤壁赋》。但这里的“游赤壁”与故事背景无直接关联,仅为形容苏轼的文人气质。
- 制扇者:制作扇子的人。
- 素工:一向做得很好。
- 顷:近来。
- 负:拖欠。
- 官长:这里指地方官员,苏轼曾任密州等地知州。
- 熟视久之:仔细地看了很久。
- 发市:打开销路。
- 须臾:一会儿。
- 白团夹绢:一种白色丝织品做的扇子。
- 就判笔:拿起笔就写。判笔,挥毫书写。
- 行书草圣:行书和草书,这里指书法技艺高超。
- 好事者:喜欢多事的人,这里指爱好艺术的人。
- 所逋:所欠的钱财。
译文:
苏轼有一次在游览某地时(并非特指赤壁),体会到了超脱世俗的乐趣。有一天,忽然有一位制作扇子的人前来诉说苦衷,他说:“我家世代都是做扇子的,工艺一直很好。但是自从我父亲去世后,再加上今年春天以来连续下雨天气寒冷,我做的扇子卖不出去,并不是我故意要拖欠官府的钱啊。”苏轼仔细地看了他很久,说:“暂且把你制作的扇子拿来,我来帮你打开销路。”不一会儿,扇子就送来了,苏轼拿了二十把白色的夹绢团扇,就着笔在上面作画写字——画了枯木竹石,并题写了行书草书等书法作品,很快就完成了。然后把扇子交给那个人说:“到外面去赶快偿还你所欠的债务吧。”那个人抱着扇子流泪感谢后离开了。刚走出府门,就有许多喜欢多事的人争抢着用一千钱买一把扇子,拿的扇子很快就卖完了,然而买的人还不停歇。于是(卖扇人)就把所欠的债全部还清了。



