穿井得一人一句翻译一句原文
的有关信息介绍如下:
以下是《穿井得一人》的原文与翻译,一句原文对应一句翻译:
原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。 翻译:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。
原文:及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。” 翻译:等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”
原文:有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。” 翻译:听了这话的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”
原文:国人道之,闻之于宋君。 翻译:国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。
原文:宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 翻译:宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”
原文:求闻之若此,不若无闻也。 翻译:像这样寻找到的传闻,还不如不去听它。
《穿井得一人》这个故事告诉我们,对于传闻,要以审慎的态度进行分析、甄别,不要轻易相信传闻,更不要盲目传播未经证实的消息。



